quiverの日記

アニメ、漫画、音楽

Tome 4-1-3 importunité

  • Godaï: J'aurais dû m'en douter... Elle a oublié qu'aujourd'hui, c'est la saint-valentin. Oh ? C'est quoi ça ?
  • Yotsuya: Des billets retour !
  • Godaï: Aaaah. Tu veux me tuer ou quoi ?!
  • Yotsuya: Tiens... Des... chocolats.
  • Godaï: Hors de question.
  • Yotsuya: Je n'ai encore rien demandé.
  • Godaï: Ces chocolats représentent de tendres sentiments. Je ne peux pas les offrir comme de simples friandises.
  • Yotsuya: Belle excuse...
  • Ichinosé: Elles viennent d'oû ces fleurs !? C'est pas toi qui les as achetées, hein ?
  • Godaï: Euh...
  • Ichinosé: On te les a données.
  • Godaï: Eh bien...
  • Ichinosé: C'est qui dis ?
  • Godaï: Ça ne vous regarde pas !
  • Ichinosé: Je vois, c'est la petite Kozué, hein ?
  • Godaï: Je n'ai rien dit.
  • Ichinosé: Ces fleurs ont une grande signification.
  • Godaï: Ah bon ? Vous savez ce qu'elles veulent dire ?
  • Ichinosé: Ouais.
    • je m'en doutais: やっぱりそうだったか(半過去 ou 条件法過去)
    • une friandise: confectionary, sweet

[ïâôèçàêéÇûîÀœùÉùë]«»