quiverの日記

アニメ、漫画、音楽

Tome 3-1-9

  • Akémi: Tiens ? Kyoko !
  • Kyoko: Oh, Akémi. Tu ne travailles pas aujourd'hui ?
  • Akémi: Non... Et toi, un rendez-vous ?
  • Kyoko: Non.
  • Akémi: Ah c'est vrai. Tu n'aimes plus les hommes !
  • Kyoko: Euh... Ne dis pas ça, on pourrait se méprendre...
  • Akémi: Ah bon...
  • Kyoko: Je n'ai jamais dit que j'y ai renoncé pour toujours.
  • Akémi: Ah oui ?
  • Kyoko: Euh... Cesse de parler comme ça je te prie...
  • Akémi: Tu as l'esprit mal tourné, je ne voulais rien dire de spécial... Alors tu ne veux plus sortir avec l'entraîneur ?
  • Kyoko: Non. Je ne lui adresse plus la parole.
  • Akémi: Je vois... Vous vous êtes disputés...
  • Kyoko: Pouquoi sembles-tu si contente ?
  • Akémi: Parce que... Tu va arrêter d'aller au club de tennis ?
  • Kyoko: Hein ? Mais non, M. Mitaka ne me dégoûte quand même pas au point de ne plus supporter sa vue !
  • Akémi: Ça ne doit pas être très agréable.
  • Kyoko: Bah... Lui non plus ne me parle pas...
  • Akémi: Il te déteste ?
  • Kyoko: ... (C'est vrai... Je m'en doutais... Mais alors... )
    • renoncé à < renoncer: give up sth
    • pour toujours: forever, always
    • quand même: even though
    • M. Mitaka ne me dégoûte quand même pas: 三鷹さん「を」嫌いではない
    • au point de: to the point of...
    • agréable: nice, 感じの良い

[ïâôèçàêéÇûîÀœùÉ]

4/20にAmazon.frで発注した、めぞん一刻フランス語版5・7・9が届いた。店はアマゾン本店ではなくdepotbdというところ。値段は、Articles :EUR 22,05、Livraison :EUR 32,97で、送料の方が高い。
go4book.comというところから送られてきた。本店に頼んだ方は、まだまだ来ない(何と八月末だとの連絡)。さらに、10巻は日本でもフランスでもベルギーでもどこでも売り切れ。10巻だけ人気があるのだろうか?

包装は意外と頑丈で、段ボールの三重詰め。