- Akémi: Tu te comportes comme une égoïste !
- Kyoko: Tu trouves ?
- Akémi: C'est pas très sympa de garder rancune à quelqu'un sans raison particuliére
- Kyoko: Je n'avais pas pensé à ça.
- Akémi: C'est terrible d'agir sans réfléchir. Ça n'arrange rien. Comme M. Mitaka doit être triste. Rejeté sans raison. Je devrais m'occuper de le réconforter.
- Kyoko: Il y a plein d'autres filles très bien, non ?
- Akémi: C'est vrai, et puisque tu n'aimes plus les hommes...
- Kyoko: Je t'ai dit d'arrêter avec ça. (M. Mitaka et Yusaku ne sont que des gamins ! Tout ça parce que j'ai été un peu sèche avec eux... De toute façon, ils peuvent bien me détester ! Je n'ai besoin de personne pour vivre ma vie ! Je ne me sens pas seule... Pas du tout !)
- Kyoko: Oui, ici MME Otonashi... M. Mitaka ? Hein ? Samedi prochain ? Oui, c'est d'accord !
- Godaï: Finalement mes parents sont sympas ! Je ne pensais pas qu'ils accepteraient de m'envoyer une avance. Je vais poouvoir manger !
- Kyoko: Ça va ?
- Godaï: Oui, merci... (Hourra... On dirait que la situation s'est arrangée...)
- (C'est le retour de la relation triangulaire.)
-
- se comporter: behave
- une rancune: hard feeling, grudge
- C'est terrible d'〜: it's terrible to...
- arranger:(もめごとや困難を排して)まとめる
- Je t'ai dit d'〜: I've told you to...
- sèche < sec: dry=すげない、手荒い
[ïâôèçàêéÇûîÀœùÉ]