- Kyoko: À six heures au "Ma Maison" !
- Godaï: D'accord, six heures au "Mamé zon"
- Kyoko: Il s'est souvenu que ça fait un an...
- Ichinose: Ah, je te cherchais ! Aujourd'hui, rassemblons-nous pour boire !
- Godaï: Non, désolé, j'ai d'autres engagements.
- Ichinose: Mais aujourd'hui c'est...
- Godaï: J'ai dit non, alors c'est non !
- Ichinose: Moi qui voulais fêter le premier anniversaire de l'arrivée de Kyoko... Quel sans-cœur !!
- Ichinose: Et voilà pourquoi on fait tous la fête !
- Kyoko: Euh...
- Ichinose: Quoi ? Ça ne va pas ?
- Kyoko: C'est-à-dire que j'ai déjà un rendez-vous à six heures.
- Ichinose: Mais cette fête est pour toi !
- Kyoko: ...
※原作(日本語)では、管理人さんがマ・メゾンと豆蔵を聞き間違えるのであるが、フランス語だと、Mamézoでは語尾の発音が「違い過ぎて」間違えようがないのであろう。聞き間違えた店の名はMamé-zonとなっている。これでは豆損?
-
- Aujourd'hui: ハイフンはAujour-d'huiのように入る。
[ïâôèçàêéÇûîÀœ]