- Je ne croyais pas que cette histoire soit vraie. (I didn't believe that this history is true.)
- Je ne croyais pas ce qu’on m’avait raconté. (I didn't believe what one had told to me.)
- Je ne pensais pas trouver un jour cette île enchantée (I didn't think of finding this delighted island one day)
- Où l’on voit des enfants s’amuser gaiement. (Where one sees some children having fun cheerfully.)
- Je n’aurais pas cru que des monstres soient gentils. (I would not have believed that some monsters are kind.)
- Je n’aurais pas cru et pourtant voilà je suis (I would not have believed and yet has I am)
- Avec des millions d’amis qui, je le sais aujourd’hui, (With millions of friends that, I know it today,)
- Aiment bien venir dans cette île aux enfants. (Like to come in this island to the children.)
- J’ai le cœur qui chante quand je regarde autour de moi : (I have the heart that sings when I watch around me:)
- Tiens, Casimir arrive en sautillant ; (Hold, Casimir arrives while hopping; )
- M. du Snob a mis son costume blanc. (M. some Snob put his white costume.)
- Je ne suis plus seule ; chacun s’occupe un peu de moi. (I am not more alone; each takes care a little me.)
- Oui Julie, François et le facteur m’ont fait connaître le bonheur ! (Yes Julie, François and the factor made me know happiness!)
- Ici j’ai compris ce que veut dire amitié. (Here I understood what to say friendship wants.)
- Ici j’ai compris des mots comme égalité. (Here I understood some words as equality.)
- Si ils sont dits simplement, si ils sont dits en chantant (If they are said merely, if they are said as singing)
- C’est pour être compris par tous les enfants. (That is to be understood by all children.)
- Une île inventée où personne n’est malheureux, (An island invented where no one is unhappy,)
- Une île enchantée où le ciel est toujours bleu. (A delighted island where the sky is always blue.)
- Même si c’est pas comme la vie, si cette île est trop jolie (Even though it is not as life, )
- Je voudrais seulement croire un moment. (if this island is too pretty I would like to believe one moment only.)
- J’ai le cœur qui chante quand je regarde autour de moi : (I have the heart that sings when I watch around me:)
- Tiens, Casimir arrive en sautillant ; (Hold, Casimir arrives while hopping;)
- M. du Snob a mis son costume blanc. (M. some Snob put his white costume.)
- Je ne suis plus seule ; chacun s’occupe un peu de moi. (I am not more alone; each takes care a little me.)
- Oui Julie, François et le facteur m’ont fait connaître le bonheur ! (Yes Julie, François and the factor made me know happiness!)
- Je ne croyais pas que cette histoire soit vraie. (I didn't believe that this history is true.)
- Je ne croyais pas ce qu’on m’avait raconté. (I didn't believe what one had told to me.)
- Mais j’ai des millions d’amis qui, je le sais aujourd’hui, (But I have the millions of friends that, I know it today,)
- Aiment bien venir dans cette île aux enfants. (Like to come in this island to the children.)
- dans cette île aux enfants, (in this island to the children,)
- dans cette île aux enfants, (in this island to the children,)
- dans cette île aux enfants, (in this island to the children,)
- mmmmm ….
[la parole]
- Musique de Roger Pouly
- Paroles de Christophe Izard