quiverの日記

アニメ、漫画、音楽

Nils Holgersson (série télévisée d’animation)

  • Il a quitté son village (He left his village,)
  • Et ses parents et ses amis (and his parents and his friends)
  • Pour suivre les oies sauvages (to follow the wild geese)
    • suivre=follow<je suis, tu suis, il suit.
  • Au-dessus de son pays (above his country)
    • au=à+le, le dessus=top, le pays=country
  • Nils Holgersson
  • Qu'est-ce que tu vois de là-haut ? (What do you see up there?)
    • vois<voir=see
    • haut=high, (le haut=top)、有音h(h aspiré)であるが日常会話ではリエゾンすることもある
  • Nils Holgersson
  • Dis-moi si le monde est beau (Tell me if the world is beautiful)
    • dis<dire, "vous dites", 未来形Futurで"vous direz"
  • Pour t'en aller en voyage (to you going on journey)
    • pour toi en allerなのか不明
  • Toujours plus loin, plus loin là-bas (Always farther farther over there)
  • Tu as choisi les nuages (You chose the clouds)
  • Emmène-nous avec toi ! (Take us with you!)
    • emmène<emmener=take, tu emmènes, emmène=Impératif Présent
  • Pas d'excédent de bagages (No excess of luggage)
    • bagages=baggage, luggage(single), le bagage=knowledge
    • le excédent=surplus, excess
  • Quand on survole un univers (When one overflies an universe)
    • survole<survoler=fly over, ils survolent.
  • Son compagnon de voyage (His mate of journey)
  • C'est seulement un hamster (That is only a hamster)
  • Nils Holgersson
  • Qu'est-ce que tu vois de là-haut ? (What do you see of up there?)
  • Nils Holgersson
  • Dis-moi si le monde est beau (Tell me if the world is beautiful)
  • Comme il n'est pas toujours sage (As it is not always wise)
  • Martin le jars veille sur lui (Martin the gander stays up on it)
  • Avec un corbeau sauvage (With a wild raven)
  • Son vieux copain Bataki (His old Bataki buddy)
  • C'est une belle escadrille (That a beautiful squadron is)
  • Qui se promène au ciel suédois (Who goes for a walk at the Swedish sky )
  • Même si sa nouvelle famille (even though his new family)
  • C'n'est jamais qu'un troupeau d'oies (This n'est ever that a herd of geese)
  • Nils Holgersson
  • Qu'est-ce que tu vois de là-haut ? (That you do see of up there? )
  • Nils Holgersson
  • Dis-moi si le monde est beau (tell me if the world is beautiful )
  • Pour t'en aller en voyage (to go of it)
  • Toujours plus loin, plus loin là-bas (Always farther to you in journey, )
  • Tu as choisi les nuages (farther over there )
  • Emmène-nous avec toi ! (You chose the clouds Taken us with you!)

Générique (français) À l'ouverture du générique, Marie Myriam y chante une chanson La Chanson de Nils Holgersson de Andrea Wagner et Karel Svoboda sous la musique de Charles Level.