quiverの日記

アニメ、漫画、音楽

ナポリの盗賊、山賊?

ナポリの盗賊は陽気なやつらさ
眠りについた美女たちの指輪を抜き取って代わりに花を置いて来る、置いて来る
あーっはっはっはは
ナポリの盗賊は陽気なやつらさ

海賊と山賊、と、三番まであったような気がする。これが何番なのかも不明。



(後記)ジミーオズモンズのJimmy's The Happy Robbers / ジミーの陽気な盗賊たち(Jimmy Osmond / ジミー・オズモンド)1971だった。
上記の歌詞は結構、間違えてる(ので大丈夫だろう、、)。ナポリの山賊、ハワイの海賊、そして、カナダの盗賊だった。何で、カナダ?と思ってしまうが、アラスカと言いたかったらしい。


(後記)三番の歌詞が聞き取れなかった、、、「...がボスさ」Youtubeの概要にローマ字で出ているのを発見。

1971 Japan

napoli no sannzoku ha sharemonozoroi
nemurini tuita bijotatino yubiwa wo itadaite
hora kawarini hanawo oitekuru
ha ha ha ha....
napoli no kaizoku ha youki na monndayo

hawai no kaizoku ha naminori jiman
ukulele kanade hesonazete tukiyo ni hatoba kara
hora dokoka no shima he dekaketeku
ha ha ha ha ha.....
hawai no kaizoku ha kiraku na monndayo

canada no touzoku ha eskimo ga boss sa
koori no ie ga samusugite stove nusunnde
hora hajimete kaze wo hiityatta
ha ha ha ha ha.....
canada no touzoku ha yowamusi nanndayo
ha ha ha ha ha.....