quiverの日記

アニメ、漫画、音楽

Marie Myriam - L’oiseau et l’enfant

  • Comme un enfant aux yeux de lumière (Like a child with the eyes of light )
    • aux = à + les, yeux<oeil (le)
  • Qui voit passer au loin les oiseaux (Who sees to pass the birds far away)
    • il voit<voir, see the birds passingの意味か?
    • passer=pass, go by
    • au loin=à+le+loin=in the distance
  • Comme l'oiseau bleu survolant la terre (Like the blue bird overflying the earth)
    • survolant<survoler=fly over, voler=fly
      • survolant=Participe Présent<il survole, ils survolent.
  • Vois comme le monde (Sees How the world)
    • Je/tu voisなので意味が通じない。命令形Impératifだと思われる。
  • le monde est beau (the world is beautiful)
  • Beau le bateau dansant sur les vagues (Beautiful the dancing boat on the waves)
    • dansant=Participe Présent(現在分詞)<danser
  • Ivre de vie (inebriate of life)
    • ivre=drunk, inebriate 酔って
  • d'amour et de vent (of love and wind)
  • Belle la chanson naissante des vagues (Beautiful the newborn song of the waves)
    • des vagues=de les vagues
    • naissant(e)<naître=to be born
  • Abandonnée au sable blanc (Abandoned in the white sand)
    • Abandonnée(過去分詞)<abandonner=give up, abandon, leave
    • au=à+le
  • Blanc l'innocent (white the innocent)
  • le sang du poète (the poet's blood)
  • Qui en chantant invente l'amour (who, in singing, invents the love)
    • chantant<chanter
  • Pour que la vie s'habille de fête (so that life dresses of feast)
    • pour que=so that
    • habille<habiller=dress, cloth (vt)
    • fête=party, festival
  • Et que la nuit se change en jour (And that the night changes itself in day)
  • Jour d'une vie ou l'aube se levé (Day of one life or the dawn risen)
    • aube (le)=dawn
    • levé<lever=raise, lift
  • Pour réveiller la ville aux yeux lourds (to wake the city to the heavy eyes)
    • réveiller<to wake up someone
    • aux=à+les (au=à+le), c.f. à laはそのまま。(du=de+le, des=de+les)
  • Où les matins effeuillent les rêves (That the mornings thin out the dreams)
    • effeuillent<effeuiller=remove the leaves
  • Pour nous donner un monde d'amour (to give us a world of love)
  • L'amour c'est toi (The love that up is you)
  • l'amour c'est moi (the love that is I)
  • L'oiseau c'est toi (The bird that is you)
  • l'enfant c'est moi. (the child that is I.)
  • Moi je ne suis qu'une fille de l'ombre (Me I am only a girl of the shade)
  • Qui voit briller l'étoile du soir (Who sees to shine the star of in the evening)
  • Toi mon étoile qui tisse ma ronde (You my star that weaves my round)
  • Viens allumer mon soleil noir (Comes to light my sun black)
  • Noire la misère (Dark, the misery)
  • les hommes et la guerre (the men and the war)
  • Qui croient tenir les rêves du temps (Those believe to hold the dreams of the time)
  • Pays d'amour n'a pas de frontière (Country of love doesn't have a border)
  • Pour ceux qui ont un cœur d'enfant (For those that have child's heart)
  • Comme un enfant aux yeux de lumière (Like a child to the eyes of light)
  • Qui voit passer au loin les oiseaux (Who sees to pass the birds far away)
  • Comme l'oiseau bleu survolant la terre (As the blue bird overflying the earth)
  • Nous trouverons ce monde d'amour (Us will find this world of love)
  • L'amour c'est toi (The love that is you)
  • l'amour c'est moi (the love that is I. . .)
  • . . .
  • L'oiseau c'est toi (The bird it is you)
  • l'enfant c'est moi (the child that is I)
  • L'amour c'est toi (The love that is you)
  • l'amour c'est moi (the love that is I)
  • ....
  • L'oiseau c'est toi (The bird it is you)
  • l'enfant c'est moi.(the child that is I)

[la parole]