- Comme un enfant aux yeux de lumière (Like a child with the eyes of light )
- aux = à + les, yeux<oeil (le)
- Qui voit passer au loin les oiseaux (Who sees to pass the birds far away)
- il voit<voir, see the birds passingの意味か?
- passer=pass, go by
- au loin=à+le+loin=in the distance
- Comme l'oiseau bleu survolant la terre (Like the blue bird overflying the earth)
- survolant<survoler=fly over, voler=fly
- survolant=Participe Présent<il survole, ils survolent.
- survolant<survoler=fly over, voler=fly
- Vois comme le monde (Sees How the world)
- Je/tu voisなので意味が通じない。命令形Impératifだと思われる。
- le monde est beau (the world is beautiful)
- Beau le bateau dansant sur les vagues (Beautiful the dancing boat on the waves)
- dansant=Participe Présent(現在分詞)<danser
- Ivre de vie (inebriate of life)
- ivre=drunk, inebriate 酔って
- d'amour et de vent (of love and wind)
- Belle la chanson naissante des vagues (Beautiful the newborn song of the waves)
- des vagues=de les vagues
- naissant(e)<naître=to be born
- Abandonnée au sable blanc (Abandoned in the white sand)
- Abandonnée(過去分詞)<abandonner=give up, abandon, leave
- au=à+le
- Blanc l'innocent (white the innocent)
- le sang du poète (the poet's blood)
- Qui en chantant invente l'amour (who, in singing, invents the love)
- chantant<chanter
- Pour que la vie s'habille de fête (so that life dresses of feast)
- pour que=so that
- habille<habiller=dress, cloth (vt)
- fête=party, festival
- Et que la nuit se change en jour (And that the night changes itself in day)
- Jour d'une vie ou l'aube se levé (Day of one life or the dawn risen)
- aube (le)=dawn
- levé<lever=raise, lift
- Pour réveiller la ville aux yeux lourds (to wake the city to the heavy eyes)
- réveiller<to wake up someone
- aux=à+les (au=à+le), c.f. à laはそのまま。(du=de+le, des=de+les)
- Où les matins effeuillent les rêves (That the mornings thin out the dreams)
- effeuillent<effeuiller=remove the leaves
- Pour nous donner un monde d'amour (to give us a world of love)
- L'amour c'est toi (The love that up is you)
- l'amour c'est moi (the love that is I)
- L'oiseau c'est toi (The bird that is you)
- l'enfant c'est moi. (the child that is I.)
- Moi je ne suis qu'une fille de l'ombre (Me I am only a girl of the shade)
- Qui voit briller l'étoile du soir (Who sees to shine the star of in the evening)
- Toi mon étoile qui tisse ma ronde (You my star that weaves my round)
- Viens allumer mon soleil noir (Comes to light my sun black)
- Noire la misère (Dark, the misery)
- les hommes et la guerre (the men and the war)
- Qui croient tenir les rêves du temps (Those believe to hold the dreams of the time)
- Pays d'amour n'a pas de frontière (Country of love doesn't have a border)
- Pour ceux qui ont un cœur d'enfant (For those that have child's heart)
- Comme un enfant aux yeux de lumière (Like a child to the eyes of light)
- Qui voit passer au loin les oiseaux (Who sees to pass the birds far away)
- Comme l'oiseau bleu survolant la terre (As the blue bird overflying the earth)
- Nous trouverons ce monde d'amour (Us will find this world of love)
- L'amour c'est toi (The love that is you)
- l'amour c'est moi (the love that is I. . .)
- . . .
- L'oiseau c'est toi (The bird it is you)
- l'enfant c'est moi (the child that is I)
- L'amour c'est toi (The love that is you)
- l'amour c'est moi (the love that is I)
- ....
- L'oiseau c'est toi (The bird it is you)
- l'enfant c'est moi.(the child that is I)
[la parole]