quiverの日記

アニメ、漫画、音楽

境界のrinne仏語版

境界のRINNE、第199話「トンネルに何かいる」で、トンネルに居座るタコを「好きなもの」でおびき出そうとする。
おでん、タコ焼き、寿司、、と好き勝手なことを言い出すのを見て真宮桜が、
「それはみんなが好きなモノでしょう。私は酢だこが好きだけど」
これが、Tout le mond aiment ca
になってしまっている。ちょっと違う気がする。「あんたたちはそれが好きかも知れないけど」と言わないといけないような。
でもそれはあくまで直訳なので、流れからするとこの訳「みんなそれ好きだよね」でもやっぱりいいような気もする。