quiverの日記

アニメ、漫画、音楽

ウェブゲーテ本革の手帳「退職者には推薦状を」

辞めた人の悪口は言わず、転職がすんなり行くように上司は推薦状を書こう、と言う趣旨。
そう言えば、数十年前のNHKラジオ・ビジネス英会話が始まった頃、業務態度が悪くてクビにする社員に「推薦状を書いてやって、短期間ではあるがはなむけ人事で昇格ポストを与えるから」さっさと次の職を見つけろ、と言うシーンがあって仰天したのを覚えている。
ちょうど自分が就職して新天地に移ったばかりで、環境も人間関係もまるで違うところで他人事に思えなかった。

そして、ウェーブゲーテの締めの一言「退職者のために推薦状を書く慣習があって、辞める社員のモラルを維持することに役立っている」
これは面白いのだけれど、モラルの単語はどっちだ? moralかmoraleか?モラルを高めで保持、と言うと後者(士気)だが、その高めのモラールのおかげで悪いことしない、と思うと前者のモラル(善悪)になる。

そして、さらにフランス語。仏語だと発音はどちらもモラールで、スペルの意味は英語と逆になる。そう言えばこれも昔、杉山先生の講座で、
Ca m'a tellment remonte le moral que j'ai re'dige ce rapport en une heure! (rédiger=write)
と言うフレーズがあったな。仏語スペルmoralは、英語のmorale(=士気)の意味になる。