うる星やつら(Lamu)とめぞん一刻(Maison Ikkoku, 副題Juliette Je t'aime)仏語版を大量に注文中。
アマゾンで見るのと、i-parcelのサイトで見るのとでは全く違う。一体どうなっているのだろうか。
Date | Heure | Lieu | Détails de l'événement | i-parcel | City | |
25 juin 2013 | 14:54 | Carlstadt | Scan de départ | Exported i-Parcel and in transit to country of destination | Surrey GB | |
24 juin 2013 | 11:22 | CARLSTADT | Scan d'arrivée | Received at i-Parcel | Surrey GB | |
21 juin 2013 | 07:00 | GRIMBERGEN | Scan d'arrivée | |||
20 juin 2013 | 14:13 | Montelimar FR | Colis envoyé au transporteur, en transit | |||
20 juin 2013 | 10:21 | Package details received electronically from Seller | JP |
「時刻」は一致しているので、トラッキング番号が間違っているわけではないのだが、なぜ出発点がJP?
【後記】i-parcelのサイトでは6/29(土)に既に「Arrived at destination and will be entered into the delivery stream after successful clearanc」となっているが、7/1(月)になっても不着。Amazon.frのサイトではCarlstadtから不動。
【後記】7/1、夕19:00にメールアラートでOut for deliveryが出た(佐川急便のローカルトラックNo.は未表示)ので明日には着くだろう。どうやら、i-parcelのトラッキングは、メールアラート>i-parcelサイト>Amazonの順番で速い。メール通知はしておいた方が良いようだ。
【後記】7/2、午前中、無事に着。意外と小さい段ボールだった。佐川急便のシールが貼られている。Amazon.frのサイトにもEn cours de livraisonが出た。午後になってようやく、i-parcelからのメールアラートでDelivered Jul 2 2013 10:14AM JPが来た。夕方、ようやく、AmazonのサイトがLivréになった。メールアラート>Amazon>i-parcelサイトの順番だった。
【後記】国内配送の佐川急便のトラッキング番号は結局、配送されるまでわからなかった。配送後、4×3=12桁の番号を佐川のサイトに入れると「配送済みです」の表示が出た。