78〜115話のエンディング、遥かに遠いアメリカ?って、え?、この頃ってもうアメリカに戻ってきてるじゃないっ?それにポニーの家って大草原にあったっけ?お前はローラか?って言いたくなる、、。それから、「キャンディロワン」って聞こえるので、フランス語でもコンディでなくキャンディって言うときもあるんだ、と思ったら、Qu'elle est loinだった。Qu'elle estで「キャレ」。
- Qu'elle est loin, qu'elle est loin (That it is far, that it is far)
- elleはアメリカを指す。
- Ton Amérique, Candy (Your America, Candy)
- アメリカは女性名詞であるが、母音で始まるので、TaとはならずTonの所有形容詞が付く。
- Qu'elle est loin ta maison dans la prairie (that it is far your house in the prairie)
- Mais tu gardes dans ton coeur (But you keep in your heart)
- coucoucircusではen ton coeurになっているがDorothéeは、はっきりとドントンキャと言っている
- Tant de souvenirs, Candy (so many memories, Candy)
- Qu'en fermant les yeux,(that while closing the eyes,)
- Tu reverras sourire tes amis(You will review to smile your friends)
- 〜your friends smiling
- Dans un nuage tu imagines (In a cloud you imagine)
- Ton beau prince aux cheveux d'or (Your beautiful prince with hair of gold)
- Sur la colline (On the hill)
- Un rêve d'enfant s'est posé sur l'océan (child's dream landed on the ocean)
- Comme un oiseau blanc (Like a white bird)
- Un rêve d'enfant et tu retrouves un instant(A dream of child and you recover a moment)
- un instantの意味がわからない。「すぐに」なのか?
- Ton prince charmant (Your charming prince)
- Qu'elle est loin, qu'elle est loin (That it is far, that it is far)
- Ton Amérique, Candy (Your America, Candy)
- Qu'elle est triste la vie sans tes amis(That she is sad life without your friends)
- 文の構造がわからん
- Le printemps d'Angleterre (The spring of England)
- fait fleurir ses couleurs (makes flowers their colors)
- fait<faire(=make、させる)、単にbloomの意か
- Tu ne les vois pas, tu as gardé l'hiver (You don't see them, you kept the winter)
- hiver(le)=winter
- Dans ton coeur(in your heart)
- Dans un nuage tu imagines(In a cloud you imagine)
- Ton beau prince aux cheveux d'or (Your beautiful prince with hair of gold)
- Sur la colline (On the hill)
- Un rêve d'enfant s'est posé sur l'océan (child's dream landed on the ocean)
- Comme un oiseau blanc (Like a white bird)
- Un rêve d'enfant et tu retrouves un instant (A dream of child and you recover one instant)
- retrouves<retrouver=find、meet、trouver=find
- Ton prince charmant (Your charming prince)
- Mais tu gardes dans ton coeur (But you keep in your heart)
- gardes<garder=keep
- coucoucircusではen ton coeur、どちらもinの意。
- Tant de souvenirs jolis(so many pretty memories)
- Qu'en fermant les yeux, (That while closing the eyes,)
- Tu rêveras sourire tes amis(You will dream to smile your friends,)
- rêveras(Futur)<rêver
- sourireは名詞(le)または自動詞、どちらにしても文法がわからない
- Candy, Candy
メロディはポニーの家のテーマ。検索すると、歌はドミニクプーランと、ドロシーのどちらも歌っているらしいが、動画を見つけられるのはドロシーのみ。
[la parole]